ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: Ångermanländska ord och uttryck  (läst 9197 gånger)

2009-01-26, 13:08
läst 9197 gånger

Utloggad Stig-Lennart Johansson

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 3482
  • Senast inloggad: 2024-03-29, 04:19
    • Visa profil
    • www.slj.nu/
Tack också Du, Per: klart nu att det är en egendomslig! fråga
och att det s.a.s. endast är själva uttalet som är av dialektalt slag.
 
Jo, Martin: sammanhanget är alltid betydelsefullt - och som det användes
tydligt undvikande av sakfrågan genom (med engelskans uttryck) patronizing
Fast jag är kanske inte är någon uppnosig parvel direkt

2009-01-27, 23:49
Svar #1

Utloggad Åsa Jonsson

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 287
  • Senast inloggad: 2013-03-31, 22:46
    • Visa profil
Annika m.fl. angående fäjjen.  
 
Jag härstammar också från Hälsingland - närmare bestämt Ljusdalstrakten - och min mamma, som var född i Färila, sa ofta Nu är jag mätt och fäjjen. Enligt min uppfattning var fäjjen ett dialektalt uttal av fägnad, som betyder trakterad el. förplägad.  
 
Enligt SAOL kan fägnad också betyda såväl häpen/överraskad som nöjd/belåten.
 
Mvh  Åsa

2009-01-30, 15:32
Svar #2

Utloggad Annika Lidén

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 164
  • Senast inloggad: 2023-11-05, 14:15
    • Visa profil
Hej Åsa.
 
Roligt att höra att fäjjen även änvänds i Hälsingland. Min mamma är född i byn Herte utanför Bollnäs och jag var osäker om ordet användes där eller om det bara kom från min uppväxt i Ångermanland. Min mamma har ju bott här i över 63 år så med åren blir ju dialekterna uppblandade.
 
Mvh Annika.

2009-01-31, 11:48
Svar #3

Leif R. Blom

Ett uttryck som jag minns att farmor använde om nå´n stinta ibland, var att ho va fali fin oppi yga. Används uttrycket än idag ? Flickorna har väl inte blivit annorlunda ?
Mvh Leif

2009-01-31, 13:35
Svar #4

Utloggad Lars Eriksson

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 35
  • Senast inloggad: 2012-01-20, 15:20
    • Visa profil
Hej Leif
 
Uttrycket användes i Multrå åtminstone till för femton, tjugo år sedan.
För dem som eventuellt inte vet det... yga = ögonen, ansiktet
fin oppi yga = vacker(/fin i ansiktet)  
gLæsyga = glasögon

2009-04-02, 08:54
Svar #5

Utloggad Ann-Mari Bäckman

  • Fd. laboratorieassistent
  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 11887
  • Senast inloggad: 2023-07-22, 16:40
    • Visa profil
Jag vet inte om vi diskuterat ordet GATT tidigare.
 
Minns jag alldeles fel, men används inte det i betydelsen måste/är tvungen?
 
Var kan ordet komma ifrån och hur böjs det?
 
Ann-Mari
Ann-Mari Bäckman

2009-04-02, 09:07
Svar #6

Utloggad Lars Ohlsson

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 372
  • Senast inloggad: 2024-03-14, 21:50
    • Visa profil
    • www.lasseistuvsta.se
Hej Ann-Mari
 
Vi minns nog samma sak, jag vill koppla det till Måste, tvungen eller borde. Ursprung vet jag inget om men när det gäller att böja ordet så har jag sett följande text:
I gatta hé å mä - Jag var tvungen att klä av mig.
Mvh
Lars

2009-04-02, 09:18
Svar #7

Utloggad Anita Berglund Eriksson

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1700
  • Senast inloggad: 2022-12-01, 10:29
    • Visa profil
    • anitaberglund.se
Ann-Mari,
 
Lars Eriksson nämnde ordet i ett inlägg ovan:  
Nä, nu jett ja gå him = Nej, nu måste jag gå hem  
Men då gatt ja gå him  = Men då blev jag tvungen att gå hem (imperfekt)
 
Ett mycket speciellt verb (för jag gissar att det är ett verb?).  
 
Vad kan ursprunget vara till detta ord?
 
Hälsningar Anita

2009-04-02, 09:29
Svar #8

Utloggad Martin Bergman

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1017
  • Senast inloggad: 2016-02-28, 09:09
    • Visa profil
    • www.martinbergman.se
Åter i gränslandet mot Ångermanland igen. På Jämtlandssidan lade man till sta efter gatt - gatt sta. Jag får lov att göra det och det, innan det är för sent. Ibland kunde man också höra gett sta.
Martin B

2009-04-02, 09:40
Svar #9

Utloggad Ann-Mari Bäckman

  • Fd. laboratorieassistent
  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 11887
  • Senast inloggad: 2023-07-22, 16:40
    • Visa profil
Man tänker ju på engelskans get, got, got, men det betyder ju få, bli, komma. Nu kan ju samma dialektala ord även här ha olika innebörd mellan olika platser. Så kan det vara så osökt att tänka sig en gammal gemensam nämnare?
Ann-Mari Bäckman

2009-04-02, 11:53
Svar #10

Utloggad Martin Bergman

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1017
  • Senast inloggad: 2016-02-28, 09:09
    • Visa profil
    • www.martinbergman.se
I det gotiska språket har gatt betydelsen gått. Ett litet försök till böjning:
Gott, gatt, gatt - gå, gått, gått. Jag kan för lite om det gotiska språket, men jag har för mig att Silverbibeln är skriven på detta språk.
Sedan kommer osökt att tänka på havs-gatt, som har betydelsen havs-vik. Vi har bl.a Kattegatt och Danziger gatt. Men nu är jag förmodligen ute och seglar i någon havs-gatt.
Martin B

2009-04-02, 12:13
Svar #11

Utloggad Stig-Lennart Johansson

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 3482
  • Senast inloggad: 2024-03-29, 04:19
    • Visa profil
    • www.slj.nu/
Ska vi segla, föreslår jag åt Åselehållets jetta, gatt, gutte?
(kanske även Lyckselemål...). Och engelskans get-got inte helt ute cyklandes
då have got to/got´ta även betyder /känna sig/ tvungen/tvingad att ?

2009-04-02, 14:47
Svar #12

Utloggad Ann-Mari Bäckman

  • Fd. laboratorieassistent
  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 11887
  • Senast inloggad: 2023-07-22, 16:40
    • Visa profil
Ja, jetta känner jag igen.
 
Gatt som har med Kattegatt att göra, kan man läsa om i SAOB. Det betyder väl att det är smalare passage där.
Ann-Mari Bäckman

2009-04-02, 15:10
Svar #13

Utloggad Ingrid Månsson Lagergren

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 93
  • Senast inloggad: 2012-11-25, 12:29
    • Visa profil
Enligt Algot Hellboms bok Medelpadska dialektord betyder är ordet getta lika med gitta = vara tvungen ex. ja gett int höre = jag ids inte lyssna   Vi gatt gå hemm. Hu gatt tvungen tellstå nä (Hon blev tvungen att erkänna).  
När jag läste detta fick jag en ingivelse att slå upp även i Svenska Akademins Ordlista (SAOL) ordet gitta med böjningarna gitte, gittat. Då är betydelsen bry sig om, orka, idas.
Kan det vara ngn ledtråd. Ångermanland och Medelpad ligger ju inte så långt från varandra.

2009-04-02, 15:22
Svar #14

Utloggad Margaretha Johansson

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 533
  • Senast inloggad: 2023-09-14, 11:33
    • Visa profil
Hej!
I Norrbotten, Älvsbyn säger vi fortfarande (en del av oss). I djit et fara - jag kan inte åka, I gatt ett fara - jag kunde inte åka.  
Hörde förresten ett program Språket på radio om språket som lever kvar i Svenskbyn (är det i Ukraina)? Där lever många ord och uttryck kvar från väldigt gammal svenska. Jag kände igen många liknande ord i Pitemålet. Antagligen har dessa ord levt kvar i dialekterna ändå tills idag. Så vi bör vara rädda om dem!
Kul att så mycket är likt i de norrländska dialekterna!
Margaretha

2009-04-02, 15:46
Svar #15

Utloggad Ann-Mari Bäckman

  • Fd. laboratorieassistent
  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 11887
  • Senast inloggad: 2023-07-22, 16:40
    • Visa profil
Det som är så intressant, är att det är så uråldriga ord, som levt kvar, men som tyvärr inte används och försvinner mer och mer, eftersom det inte anses korrekt svenska.
 
Något ord, som faktiskt även stadsbornas barn, åtminstone i Umeå använder är HÄ, HÄDDE, HÄTT. Det är ju inte riktigt korrekt, men jag hör mina barnbarn använda de orden. Jag tror inte de härmar föräldrarna, utan kompisarna. Så gjorde då jag när jag var liten, inte var det mammas och pappas ångermanländska, utan de var kompisarnas språk, som blev det jag talade.
Ann-Mari Bäckman

2009-04-02, 15:53
Svar #16

Utloggad Ingrid Månsson Lagergren

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 93
  • Senast inloggad: 2012-11-25, 12:29
    • Visa profil
Ja men HÄ är ju ett så himla praktiskt ord. Du kan HÄ igen fönstre, HÄ på mig en jacka, HÄ mig iväg till jobbet, HÄ på lyse m.m.

2009-04-02, 18:05
Svar #17

Janne Högdin

Jett med böjningar är vanligt i jamskan också.
 
Nu jett je gå hejm (Nu måste jag gå hem)
 
Han gatt gå hejm (Han måste gå hem)
 
Då gattn gå hejm (Då måste han gå hem)
 
Då gatta gå hejm (Då måste hon gå hem)
 
(Meddelandet ändrat av jhn den 02 april, 2009)

2009-04-02, 18:25
Svar #18

Utloggad Stig-Lennart Johansson

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 3482
  • Senast inloggad: 2024-03-29, 04:19
    • Visa profil
    • www.slj.nu/
Etymoligiska  lexikonet har git/t/a med idas-betydelsen från yngre fornsvenskan och regelbundet böjt  
samt nämner äldre grundformen gæta-gat! (dvs med äldre böjningsmönstret) - men utan betydelsen måsta?

2009-04-04, 00:21
Svar #19

Utloggad Lars Eriksson

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 35
  • Senast inloggad: 2012-01-20, 15:20
    • Visa profil
Språklära:
gøtta (infinitiv) (man tö väl gøtta gå hele vägen)
jett (presens)    (nu jett ja kute på dass)
gatt (imperfekt)  (ja gatt fögarn skratte)  
gøtta (particip?) (han ha ju gøtta sålt himmarne)

2009-04-04, 01:32
Svar #20

Utloggad Stig-Lennart Johansson

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 3482
  • Senast inloggad: 2024-03-29, 04:19
    • Visa profil
    • www.slj.nu/
Bra, Lars: infinitiv/particip inte rent ö- eller u-ljud
(som jag transkriberade) utan gutturalare, alltså gøtt/a /e

2009-04-04, 05:53
Svar #21

Utloggad Anita Berglund Eriksson

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 1700
  • Senast inloggad: 2022-12-01, 10:29
    • Visa profil
    • anitaberglund.se
Jag frågade vår lokale författare och dialektexpert Nicke Sjödin om hans kommentar till ordet gatt och han svarade så här:
 
Tanken 'I've got to go' är intressant - ändå är jag tveksam.
Men böjningen 'jetta, gatt, gôtte' är jag stensäker på.
 
Finns det inte nån halvsnuskig historia om de båda pigorna som träffades på söndagsmorgon och en talade om att hon tillbragt natten med drängen varpå den andra frågade: Gatt du? och svaret blev Jag gatt int jäg.
 
Ingen vidare historia, knappast ens särskilt snuskig.  
 
Hälsningar Anita

2009-04-04, 16:41
Svar #22

Utloggad Ann-Mari Bäckman

  • Fd. laboratorieassistent
  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 11887
  • Senast inloggad: 2023-07-22, 16:40
    • Visa profil
Ann-Mari Bäckman

2009-04-06, 00:21
Svar #23

Utloggad Margaretha Johansson

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 533
  • Senast inloggad: 2023-09-14, 11:33
    • Visa profil
Hej!
Har tänkt mycket på I som låter som bokstaven I i det svenska alfabetet;  
I djit et gao dena till exempel - Jag kan inte gå dit  Pitemålet till svenska.
Varför använder vi I i de norrländska dialekterna - kan det finnas någon släktskap med I - jag - i engelska språket?
Lars Ohlsson här ovan har ett exempel  I gatta he´å mä - vilket är detsamma på Pitemålet - eller nästan - I gatt kle å mä.
Var kommer I ifrån?  
Margaretha

2009-04-06, 17:25
Svar #24

Utloggad Per Molin

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 313
  • Senast inloggad: 2016-09-18, 14:58
    • Visa profil
Hej!
Ord från Sollefteåtrakten. Jäg gett gå him.(Jag måste gå hem). Jä gatt gå him. (var tvungen). Vart,vorte=blev, blivit. hôcken då=vem då. Hänne=det här. Dänne=det där.  
I användes mig veterligen inte för jag.
 
Per

2009-04-06, 21:16
Svar #25

Carl Szabad

Fast ji heter det ju om ni.
 
Männ gôsse, va du ha vorte lang, fick jag höra till leda när jag var liten. Jag undrar om vorte lang har med tyskans lang geworden att göra?

2009-04-06, 21:45
Svar #26

Utloggad Ann-Mari Bäckman

  • Fd. laboratorieassistent
  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 11887
  • Senast inloggad: 2023-07-22, 16:40
    • Visa profil
Visst finns Vorde i gammelsvenskan, åtminstone tänker jag på bibelns text.
 
I skolen... = Ni skall
Ann-Mari Bäckman

2009-04-07, 00:37
Svar #27

Utloggad Margaretha Johansson

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 533
  • Senast inloggad: 2023-09-14, 11:33
    • Visa profil
I Pitemålet säger vi jä om ni. Lang säger vi också om lång. Vo dö har vorte lang - Vad du har blivit lång säger man om någon som har vuxit...
 
I djitt gå heim (jag ska/måste gå hem). I gatt gå heim (jag var tvungen gå hem).
 
Vart - betyder blev, singular.  I vart ålldeles alleén - (Jag blev alldeles ensam)
Vort -  betyder plural blev. Vä vort ålldeles alleén . (Vi blev alldeles ensamma)
 
När det gäller I skolen så heter det jä sko(l) häruppe.  
 
Ja, man undrar ju hur språket har utvecklats, och dess rötter. Säkert är det gamla rötter.
I områden där man varit rätt isolerad har ju gammalt språk levt kvar- och även grammatik!
Margaretha

2009-04-07, 17:59
Svar #28

Utloggad Lars Eriksson

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 35
  • Senast inloggad: 2012-01-20, 15:20
    • Visa profil
Vør'nt' bäges, båner! = Slåss inte, barn!
Vør'nt' ampes! = Oroa dig inte!
Känner någon annan till denna (nekande) imperativform? Av vilket verb?

2009-04-07, 20:40
Svar #29

Utloggad Karl Göran Eriksson

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 2704
  • Senast inloggad: 2024-03-17, 08:07
    • Visa profil
Innan vi genom tyskt inflytande fick verbet bliva användes det nordiska varda. Det fanns kvar länge i lag- och bibeltexter (varde ljus !), men i dialekterna finns det ju fortfarande.

2011-08-19, 13:15
Svar #30

Erik Holmlund

Mina ångermanländska kollegor använder ett ord som låter som kviversamt eller kviförsamt...
Är ordet bekant bland dialektexperterna här?  
Någon som har någon bra definition på ordets betydelse?

2011-08-19, 17:25
Svar #31

Utloggad Gunnar Melander

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 138
  • Senast inloggad: 2018-06-04, 16:15
    • Visa profil
Kvifersamm betyder gruva sig, oroa sig.

2011-08-20, 07:23
Svar #32

Utloggad Hasse Hultman

  • Anbytare ****
  • Antal inlägg: 899
  • Senast inloggad: 2024-01-04, 11:12
    • Visa profil
    • Hasse Hultmans släktforskning
Jämför det engelska ordet quiver som betyder darra skälva

2011-08-20, 14:40
Svar #33

Erik Holmlund

Gunnar & Hasse> Tackar för förklaringarna!
När jag nu fick en stavning (kvifersam) som är mer korrekt, så fick jag också en träff när jag googlar. Örnsköldsviks Allehanda har tydligen en sida med lokala dialektord och där har någon tydligen definierat kvifersam som 'tveksam', men det är alltså fel?
http://nara.allehanda.se/dialektikon.asp?visa=K

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se


Annonser




Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna