Anbytarforum

Särskilda ämnen & övrigt => Småland => Läshjälp => Herråkra => Ämnet startat av: Ann-Britt Karlsson skrivet 2009-02-13, 17:27

Titel: Herråkra vigda C:1, s 27
Skrivet av: Ann-Britt Karlsson skrivet 2009-02-13, 17:27
Hej!
 
Kan någon hjälpa mig att översätta en text i en vigselbok.
 
Texten finns i Herråkra C:1, sid 27, nr 2 för år 1727.
 
Texten börjar med: Soldaten Daniel Ahlström...
 
Tack på förhand!
 
Ann-Britt
Titel: Herråkra vigda C:1, s 27
Skrivet av: Eva Dalin skrivet 2009-02-13, 20:59
Soldaten Daniel Ahlström efter uppvist permissions sedel från majoren under den 13 december, samt gjort avvittring under Håkons i Råses bevistande å 9 daler till bägge barnen tillhopa, sammanvigdes med pig. Ingiär Andersdotter i Ry d 6 december.
 
MVH
 
Eva Dalin
Titel: Herråkra vigda C:1, s 27
Skrivet av: Ann-Britt Karlsson skrivet 2009-02-14, 16:19
Tack så mycket för hjälpen!
 
Ann-Britt
Titel: Herråkra vigda C:1, s 27
Skrivet av: Anneli Karlsson skrivet 2012-05-06, 08:42
Hur vet man att 10br (som det står i den aktuella texten) betyder december? Kan det inte lika gärna betyda oktober som är den 10:e månaden?
 
//Anneli
Titel: Herråkra vigda C:1, s 27
Skrivet av: Christer Kalin skrivet 2012-05-06, 10:32
Tio heter decem på latin. 10br blir därför 'decem-bris' = december, som egentligen var den tionde månaden. En vanlig förkortning var även 'Xbris'
Motsvarande gäller septem = sju, octo = åtta, novem = nio.
Titel: Herråkra vigda C:1, s 27
Skrivet av: Anneli Karlsson skrivet 2012-05-06, 11:25
Tack så mycket Christer!
 
Där lärde man sig något nytt!
 
//Anneli