Anbytarforum
Särskilda ämnen & övrigt => Övrigt => Läshjälp => 04) Brev m. m. - 1700-talet => Ämnet startat av: Niklas Kant skrivet 2015-03-10, 23:53
-
Hej, Kan jag få hjälpa med denna? vid ...? (https://forum.rotter.se/discus/messages/29510/430092.jpg)
-
Aschling och Wul*** (möjligen Wulff).
-
Tack!
-
Den framstående artilleristen (kanonmannen) C.F. Aschling var gift med Karolina Margareta Wier. Kan det på W vara en udda stavning av detta efternamn, eller att där rentav står CMWier
-
Här är hela notisen, (https://forum.rotter.se/discus/messages/29510/430211.jpg)
-
Nu skulle jag läsa ordet efter Aschling som vid. Den sista bokstaven kan inte vara ett h. Ursäkta mitt mistag.
-
Ja det är vid! Kanske vid Weckelax ty Daniel Aschling och Ulrika Varenberg bodde där på 1750-talet.
-
Eskilstuna kanske?
-
Ja, självklart är det så Marianne! Där står ju såklart Eskilst. Enkelt sa dr Watson till Sherlock Holmes!
-
Så bra att det löste sig. Tack.
-
HJÄLP
Behöver läshjälp på nedanstående sida:
http://hosting.devo.se/genealogi/frame.jsp (http://hosting.devo.se/genealogi/frame.jsp)
Sök (på vänster sida) sedan på släktnamnet Morins och vidare på namnet Per Gudmundsson...?
Oändligt tacksam för svar.
/Agneta
-
T.v.
Österdam
Anders Österdam
hfförgyllare
g Maja Cathr (Cathrina) Lundbom
Abraham Österdam
f ?? 1767
Th överst:
Örngren i L Fogelvik / Bodde på Lilla Fogelvik
Bonde i Sollerön Nils
och Fogelvik i Wäsehamn? Und off
i Vermland
Johan Örngren
f 1744 H 68
Magrlund 1772
Scholmst (skolmästare) i Chamn (Kristinehamn)
1780
Behöver Du Morin-avsnittet också!
-
Hejsan Mats
Jag ser att du är duktig på att läsa Hûlphers stil. Det bugar och tackar jag för :)
Jag är mycket intresserad av både Morins och Per Gudmundsson (nedanför Morins).
I alla tider har jag haft svårt att tyda hans kortningar o s v.
/Agneta
-
HÄR KOMMER MORINS AVDELNING
OBS det ska vara Öngren inte Örngren!
Längst t.h. står nog:
Hindr.
Öngren
Lasis (-gården)
i Elfda(len)
/ Jonas
Gatius?
i Vestan
...
1688?
V. ?+
i Jonberg
(aa)
Morins
Isacsson
Per Jons på Mårum
Cronob.(onde) i Wadsbo
Lak.. v. Stiern. Comiss.
o Soph. Mortendotter
/ Pehr Greta Johan nn dv Anders
doter Morin Morin Morin g m Morin
war f f1650 f1656
Berg g †1722 †1725
Sparr g Axel Asser i Trava
man mar
Adl: Sparrsköld Luth p 225 Adlad
Wercrona
Reg (ements)skrifva(are)
Arnström
Vill Du jag ska försöka med även (bb)?
-
(b:b)
Vänster spalt:
Per Gudmundsson f.
Studer.
Inform(ator) Ture och Åke Axels(öner Natt o Dag))
Til GöksHolm
Insp(ektor) och arend(ator) af Traneberg
G, Ebba Axelsd(otter) (nat och dag)
Hon g (första giftet) hhd (häradshövding) i Åsen
Och hade hon med 2ne qu dr (kvinnodöttrar?)
Marta Persdr (* morgåva?)
F på Traneberg 1610 † 1676
G 1. m J. Svensson Luth
2. med Måns Axels(son) 1637 (b)
Om natusdag (födelsedag) ?läst Inskr /~/ 96
Höger spalt:
Son af Gudm Petri Pastor
Åkes Sonae var Auf
& Cond broder i Upsala
Concili 1597
Stamfadern Joh. Åkesson
Till Gökst. Rodd.
g. Gref Axel Bielke
Axel Johan af nat dag
var Caval... mm
i Carl IX led(ung)
g. Ing. Jonsd. Bonde
Ture. Åke Ebbe Maja
Baron gm g Sparre
† 1652 Ted Greta
Lag- Gieddes g Sparre
man ♀
-
Hejsan Mats :D
Mycket, mycket imponerad av din kunskap. Det är första gången jag ser texten tolkat där allt är med.
Jag under nu över texten som står i höger spalt:
Vad Åkes Sonae var Auf & Cond broder i Upsala Concil 1597 - står för.
Vems broder i Upsala? Vad tror du?
Höger spalt:
Son af Gudm Petri Pastor
Åkes Sonae var Auf
& Cond broder i Upsala
Concili 1597
En annan sak som jag också undrar över: Var någonstans finns Trava?
/Agneta
-
Det där "broder" ska nog tolkas som att han var utsedd (Cond-itionerad) ledamot (=konsiliebroder) vid sammanträdet 1597.
Trava kanske ska läsas som Tjina dvs Tyna/Tina by i Nås eller Rättvik.
Rakt under detta ortnamn finns förkortningar i 6 rader, som ska läsas:
des dr g m reg skrifv Arnström= hennes dotter gift med regementsskrifvaren Arnström
Hälsar Mats
-
Mats :D
Tack ännu en gång. Det blir att leta vidare var Peter Johansson Morins dotter bodde med maken Arnström.
Kanske kan Trava vara en förkortning på Tråvad eller?
/Agneta