Anbytarforum
Särskilda ämnen & övrigt => Norrbotten => Läshjälp => 03) Osorterat => Ämnet startat av: Håkan Bergström skrivet 2005-03-26, 20:14
-
Hej!
Jag hoppas det finns nån som kan överklaixmpl och som kan hjälpa mig med att tyda frågetecknen i följande brev:
vaktjerf den 28 novämber 1865
Gode bärjström
Jag får i känd? häd? skrifva några rader till dig och bädia Eder vara god och stämma Gusta iöns son lassi i täuraiärf och vijtnän johan bärjström och johan Henrig Finni i täuraiärf och Wilhem Henrigs son i Waktjärf och äfvän Isak Jöns son lassi i täuraiärf och vijtnän salmon antijla i täuraiärf och iohan som han varitt till dräng nu sommar hos isak iöns son och nu äfvän bor hos Isak iöns son lassi i täuraiärf
Män dett vorä min bäger? ad bäriström villä vara God och äij uppär bara dett för någon ad iag har angifvitt sagän för den skuld ad min bror får ickä då vijtna ellär bärätta i sagän
Stämmas för Bränvijs minotärning? dem båta brödärna
Högvälaktningsfullt
(https://forum.rotter.se/discus/messages/29510/69122.jpg)
Johan Henrijgs son
i vaktjärf
-
och andra sidan
(https://forum.rotter.se/discus/messages/29510/69123.jpg)
-
Håkan!
Bränviijs minotär ning bör vaäl vara brännvinns(ut)minutering, dvs brännsvinsutskänkning
Hälsningar
Stig Geber
-
Hej Håkan!
Ändrar, för så här skall det nog vara:
Jag får i kård häd skriva.... = Jag får i korthet skriva...
Sedan
Män dett vorä min bägeran.. = (begäran, önskan)
( n kommer nedanför raden, i kanten)
-
Hej och tack för hjälpen!
Jag kom på att och äij uppär bara det ska läsas och äij uppän bara det.
Intressat att han skriver 'ij' t.ex. i 'vijtnän'
Hörs 'ij'-et fortfarande i dialekten?
/Håkan
-
Han skriver nog inte ij utan han begagnar bokstaven J även som I.
Tex i Jsak Jönsson och Johan Henrjgson i vacktjärf m. fl.
Det skiner nog även igenom att tornedalsdialekten påverkar.
Tex
Sagän ist f saken
Båta bröderna ist för båda bröderna