NULL Skriv ut sidan - Transcription of a letter from swedish into swedish

Anbytarforum

Titel: Transcription of a letter from swedish into swedish
Skrivet av: Anneli Isaksson skrivet 2015-06-14, 11:45
And here the Dutch translation.
 
Dhr. Petter Claesson in Abo
 
Amsterdam de 13 Mei 1780
 
Hooggeerde Heer
 
Sinds ik 2 jaar geleden met mijn innige  
vriend Eric Axel Liedbeck is geassocieerd  
en is begonnen mijn eigen onderneming onder  
de onderneming met onze beide onderstaande
handtekeningen av Serné v. C dan had beslist
de tijd wel geeist de verplichting van Mhr
als een goed vermogend en oprecht vriend van
ons beide om zoiets aan ons te communiceren, maar omdat
ik nu pas eerst door kapitein Siöman is
geinformeerd, dat Mhr zich opnieuw heeft besloten
om de zaken op te nemen in plaats van
het stille landleven, en is teruggekomen
naar Åbo,  zo geef ons nu de ruimte om ons
te verontschuldigen en het gebruikelijke gezegde  
beter laat dan nooit te gebruiken dat ik deze
vestiging op solide basis heb gemaakt
kan Mhr van ... lopende i ....  
van onze beschermheer Dhr Jan Vergoes en
welk wie ik weet Mhr persoonlijk kent,
en dat hij dezelfde is die kan
helpen die hij wil, zoals Mhr
altijd voorheen ons zijn liefde
en gunst heeft laten zien, wees nu gunstig voortzet
nu hiermee voortaan, zowel met
het uw eigen vertrouwen aan ons gegeven
als ook uw recommendatie aan andere
uw vrienden in Zweden, wij hopen
met Gods hulp zo wel in het  
ene als in het andere alle genoegen te kunnen  
geven, en zo goed als ieder ander
dat wat ons toevertrouwt wordt kunnen uitvoeren, daarom
ineengesloten ons in Mhr gebruik(elijke) vriendschap
en in verlangen van aangename orders
leven met alle hoogachting
 
Mhr Heer
Gehoorzaamste Dienaar
Serne v. Coms
 
Vestiging
van Mhr gehoorzaamste Dienaar Piet: Jul. Serné
van Dhr gehoorzaamste .
Eric Axel Liedbeck
 
Best regards, Vriendelijke groeten
Anneli