NULL Skriv ut sidan - Skuldebrev på finska från Korpilombolo

Anbytarforum

Titel: Skuldebrev på finska från Korpilombolo
Skrivet av: Kirsti Ervola skrivet 2006-01-02, 15:45
Hej Håkan,
brevet tycks följa nästan exakt samma formulering som exemplet Du har från Wasa. Och inte är det egentligen språkfel i texten utan det ålderdomliga språkbruket tillsammans med dialekten som kräver extra ansträngning vid tolkningen. . .
 
Det ser verkligen ut att etestä / ettestä (edestä = för) upprepas i borgensmannens formulering.  
 
takauxen (takaukseen = i borgen) är klart finska, vad vindeln framför ordet föreställer, vet jag inte.
 
sanno (sanoo) 60 riksiä är antagligen säger såsom i exemplet; jag tänkte att det var frågan om sanno (saanut), fått, d.v.s. ett bestyrkade av vittnet för att lånetagaren hade fått pengarna.  
 
Och det knepigaste. . . jag har nu funderat så  att det kunde vara wieral mieh, en förkortning av vieraalle miehelle, = till den främmande (utomstående) mannen d.v.s till vittnet. Säger till vittnet 60 riks med 5 procent ränta, plus underteckning. Kanske. . .  
 
Mvh KE