ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Visa inlägg

Denna sektion låter dig visa alla inlägg som denna användare har skrivit. Observera att du bara kan se inlägg i områden som du har tillgång till.


Visa inlägg - Anna-Carin Betzén

Sidor: [1]
1
AAA - När var... / Stora Jubeldagen
« skrivet: 2008-04-07, 19:05 »
I boken över vigda i Torsås (Kalmar län) (GID 165.83.90700) står att drängen Tygge Olofsson och pigan Maria Persdotter sammanvigdes den 8 mars 1793 eller den Stora Jubeldagen som firades över Hela Svea Rike.
 
Vad var det för Jubeldag
 
undrar Bosse

2
22 Mått, mynt & stämplar / Pannrymd
« skrivet: 2010-04-21, 14:59 »
Skulle vilja veta lita lite om pannerymd, hur många liter det är o.s.v.

3
Min morfars yngste bror hade en utvecklingsstörning och intogs på anstalten Vipeholm i Lund. Kan man hitta en förteckning över de stackare som hamnade där?

4
11 Föremål / Bokskåp från fam. Bunge
« skrivet: 2008-12-21, 17:43 »
Hej!
Har fått ärva ett bokskåp efter mina morföräldrar.
På vänstra dörrens insida finns årtalet 1856 målat och på
den högra dörren står det E Bunge (eller möjligen C Bunge, stilen är snirklig).
Har ingen Bunge i min släkt så jag undrar om någon känner till
familjen Bunge och varifrån bokskåpet kan komma?
Mvh Anneli

5
07 Byggnader / Beskrivning av en gammal stuga i Stockholm 1730
« skrivet: 2012-09-05, 22:49 »
Hur man rimligen ska tolka beskrivningen av denna bostad?  
 

MTL Ladugårdslandet nedre 1730
 
Det är Riksrådet högwälb: hr Josephi Cederhielms tilhöriga tomt som förhyres ut, och alltså består av följande (p 302):
 
En gl stugu och Cammar wid gatan  
med brädtak. In på gården 1 stu-
gu med Cammar och brädtak med
källare. 1 kiök 1 fähus 1 wedbo.
uthyres til Bleckslagaren och fri-
mästaren Christopher Blommen-
hof för            270
 
Det är nytt för mig att en MTL kan innehålla beskrivningar av byggnader, och jag funderar över hur texten ska tolkas.
 
Är det två byggnader som vardera innehåller stuga och kammare, eller är det gatu- respektive gårdssidan av ett enda hus? Om brädtaket var yttertak tyder det dubbla omnämnandet på att det var två byggnader, tänker jag. Och ska man tro att köket låg i en separat byggnad?  
 
Finns det månne något att läsa om borgerliga hem i Stockholm kring år 1700?

6
00 - Dop / Dopvittnen
« skrivet: 2003-03-15, 18:21 »
Hur gammal måste en person vara för att få bli dopvittne förr i tiden?

7
Väv- / Strumpvävare / Strumpstickare
« skrivet: 2010-01-30, 13:09 »
Jag har en släkt som heter Riffelmacher (Reffelmaker) i mina anor (troligen tyskar).
Två bröder som var verksamma i Katarina församling i Stockholm under 1700-talet. Då nämns Georg Thomas Riffelmacher och Johann Georg Riffelmacher som strumpvävare, den ena brodern Georg Thomas Riffelmacher bodde på kvarteret Bryggaren i Katarina församling år 1754-1747. Den andra brodern har jag ej hittat i Katarinas kyrkböcker!
 
Fanns det något speciellt ställe dessa yrkesmän uppehöll sig på under 1700-talet? Strumpvävare var inte så vanligt så vitt jag vet.
Tacksam för svar!
 
mvh Alex

8
Vatten- / Vattenläkare
« skrivet: 2012-11-26, 19:02 »
Vattenläkare, vad gjorde han ? Var det nån sorts klok gubbe som botade folk
med vatten eller vad ?
Lösen AI:22 (1877-1884) Bild 358 / sid 353

9
Vagn- / Vagnmakare
« skrivet: 1999-08-26, 14:57 »
se under rubriken Korgmakare

10
Lärare / Lärarinna / Skolpiga
« skrivet: 2009-09-28, 19:37 »
Hej,
 
Skulle vilja veta mer om yrket skolpiga (scholepiga), som jag hittat i Söderbärke AI:4 1730-1752 (bild 126/sid 118).
 
Mvh
Anders Karlsson
 
(Meddelandet ändrat av andkar 2009-09-28 19:38)

11
Betjänt / Hovstallbetjänt
« skrivet: 2012-09-28, 22:49 »
Hej någon!
Av ren nyfikenhet, vad gjorde egentligen en hovstallbetjänt? Vad en betjänt hade för sysslor har jag viss kunskap om, men exakt vad gjorde en sådan i hovstallet? Någon som vet?
Undrar Ninni.

12
02) Översättning till engelska / 1803 Bouppteckning words
« skrivet: 2009-04-19, 22:59 »
I start with a big thank you for all of your help!  I think I'm getting a little better at this, but still have difficulties.  Before I put this next bouppteckning online or make clips for you to see, perhaps you can help me get some of the easy ones off the list.  The ancestor died in Hällefors (T).  The penmanship and copying is pretty good, but there may still be errors in spelling or transcription.  I've added my guesses (starting with ) for your amusement.
 
1 liten Kosa                   1 little ?
1 stk. Kjär panna           1 ? pan
1 stk. Präss. 1 Do. lojern   1 ? 1 ? ?
1 stk. Långref med Träkroker   1 ? with wooden hooks
1 läder Kunt 2 Svarfasker   1 leather ?, 2 turned boxes
3 stk. bärsäer, 5 stk. Klap trä   3 ?, 5 ? wood
1 Kjäxla                   1 ?
1 stk. Band Knif, 2 stk. lagg skafwer, 1 drag   
                                1 two-handled knife, 2 log scrapers, 1 ?
5 Skjäker med rimmer           5 ? with belts
1 näfwer kunt, 1 stk. hask kläma   
                                1 ? ?, 1 ? clip
1 Stk. Gränd Pancloths lifstc.   1 ? ? waistcoat
1 gl. Arm mudder           1 old arm ?
1 pr. Nya Kadrer           1 pair new ?
2 stk. Tånger 1 Ögen wahl, 1 Smedslamp   
                                2 tongs, 1 eye ?, 1 smith's lamp
gl. Grem tyg                   old ? reins
4 stk. Bast Kjärrsor           4 raffia carts
2 stk. Redsler                   2 ?
2 stk. Kalfwet                   2 calfs ?
1 stk. Do. Do. No. 6 Coper No. 6   
                                1 sheepskin rug No. 6 ? No. 6
Teti. Riksgällds Sedlar           ? Riksgälds currency
 
Thank you for your patience with me!
 
Aloha,
Pono

13
01) Allmänt / Cousin-in-Law
« skrivet: 2011-12-25, 19:46 »
Vad betyder Cousin-in-Law?

14
Förgiftning / Arsenikförgiftning
« skrivet: 2000-07-29, 15:46 »
En anfader till mig dör i mitten på 1860-talet av  
arsenikförgiftning, enligt kyrkboken. Inga  
kommentarer till dödsorsaken ges i längden,  
vilket förvånar mig.  
 
Vid en hastig kontroll har jag inte  heller  
kunnat hitta något om händelsen  i  
rättsprotokoll.
 
Hur ska jag tolka arsenikförgiftning?  
Självmord eller mord? Eller kanske  
olyckshändelse?
 
Hade det varit självmord hade väl prästen eller  
klockaren över huvud taget inte nämnt  
dödsfallet  i kyrkboken? Då hade väl den döde  
kommit i jord utan sedvanlig begravning?  
 
Tacksam för kommentarer!
 
Birgitta

15
Äldre uttryck / Försuttet skattemöte
« skrivet: 2012-05-18, 11:52 »
Hej!
 
Jag undrar vad som avsågs med försuttet skattemöte.
 
Mvh Per

16
Äldre ord L - Ö / Stakabytta
« skrivet: 2008-09-06, 00:55 »
På en gård sägs det att man har gömt en stakabytta i ett kärr.
 
Uppgiften är hämtad från en notering hos Språk och folkminnesinstitutet.
 
Någon som vet vad en stakabytta är?
 
/Jonas

17
Äldre ord L - Ö / Nattsäck
« skrivet: 2009-01-04, 17:47 »
Smålands nattsäck - vad är det? Jag håller på att översätta en levnadsbeskrivning från svenska till engelska. Det är en man född runt 1880 som ska ge sig iväg till Amerika runt 1900 och han får med sig en Smålands nattsäck. Han är från Västmanland. Jag är brorssondotter och den engelska texten ska skickas till släkten i USA. Ett spännande uppdrag som ger mig en intressant inblick i hur det var att leva ett par generationer före mig. Det hela är nertecknat 1941. Jag har en känsla av att nattsäcken var madrass och täcke, men jag vet inte.
 
mvh, Karin

18
Förnamn - S / Sjul
« skrivet: 1999-04-29, 01:11 »
Har nyss börjat släktforska och hittat namnen Sjul och Clemmet.(och Sjulsson/Clemmetsson) Inget av dem lever kvar i släkten (Norrbotten) idag och inte har jag hört namnen någon annanstans heller. Clement har man väl hört talas om däremot och så finns ju (byn) Sjulsmark utanför Piteå. Men var kommer namnen ifrån? Vad kan de betyda?

19
Förnamn - P / Petrovia
« skrivet: 2009-12-19, 17:56 »
I min forskning har jag en kvinna med förnamnet Petrovia (Elin Petrovia) född 1882 i Överluleå församling. Är det någon mer som stött på detta förnamn? Varifrån kan det komma? Det låter ju ganska ovanligt.
Mvh Gunilla Rask

20
Förnamn - A / Alfa
« skrivet: 2012-07-23, 14:48 »
Alfa Kristina Källström född 1894-09-27 i Norberg (U). Död 1972-07-30 i Västerled (AB) Fadern Gustaf Källström f 1867 i Mora (W) och modern Maria Kristina Larsson f 1869 i Venjan (W). Alfa var gift med Karl Vilhelm Fenrik Lundh f 1881-12-09 i Valbo (X) död 1934-11-06 i Vaxholm (AB).
Foto: http://www.genealogi.se/portratt/comment.php?id=123265
 
14 stycken Alfa i Sveriges befolkning 1880.
 
49 stycken Alfa 1890.
 
205 stycken Alfa 1900.
 
474 stycken Alfa i Sveriges Dödbok 5 (1901-2009).

21


 
 
Det är den sista lysningen 1754, på pagina 9 eller 10 i VB.
 
Lysning
Lyst i Dingtuna
 
......... Trägårdsmästare Gabriel Borgman
Jungfru Anna Greta Blumenhoff
 
Wigsel
26 [Januari?]
 
Mina frågor är: vad står det före Trägårdsmästare, och är januari en rimlig tolkning av vigselmånaden? Föregående par vigdes i oktober, och det följande i mars.
 
------------------
Ajdå, nu lyckades jag lägga frågan under fel landskap! Snälla Anbytarvärden kanske flyttar?
 
(Meddelandet ändrat av acb 2012-11-15 12:21)

22
Hej
I Maria Oxes bpt, Adelns bouppteckningar EIXb:27 bild 20 finns ett ord jag gärna vill ha hjälp med:
dess fru Wälborna Maria Oxe som 1 April åhr 1744 genom döden avgått, till rättelse för honom sielf och dess med ?????? fru sammanaflade Son.
Hälsningar
Kerstin Eriksson

23
Vad står det på näst sista raden?

 
Vad står det på tredje raden, det ser ut att sluta på stål?

 
Tapeter uti en stuga målade på grof wäf, men vad står det på de följande två raderna?

 
Övriga rader på bilderna har jag kunnat tyda.
 
Tack på förhand!

24
Mörlunda / Mörlunda HFL 1857-1864 (bild finns)
« skrivet: 2008-08-31, 19:31 »


 
Bild från Mörlunda HFL 1857-1864 p 56 (Stora Sinnerstad N:o 6), sonen Nils Peter Nilsson f 1834:
 
uttagit attest 11/5 1859 för arbete vid Järnverk i Söderm?????, stannade i Sörvik af Döderhult
uttog 10/5 1864 attest N:o 37 till N. America
 
Vad är namnet eller orten för järnverket dit han ursprungligen tänkte sig? Jag har inte hittat honom i Mörlundas utflyttningslängd 1859 så där finns ingen ledtråd, däremot finns han i böckerna i Döderhult (där han blev kvar till 1861).

25
Jag har kört fast på några ord i en bouppteckning från Kville häradsrätt (FII:17, sid 1059), och skulle gärna vilja ha lite tolkningsförslag. Jag har tagit med några extra rader som stilprov, och skrivit ut de ord och bokstäver jag tror mig vara säker på:
 


 
Malm: Kaklung, StekeHæll, gryta, f__atta (?)  
 


 
Jernsaker: väfspänare, noget jernSkrå, Banhacke med d__g, fillar  
 


 
Ytterligare Jernsaker: Stacke (kan det vara en högaffel?), förSax (dialektalt för fårsax?), Lije, __gg ___
 


 
Glas, porslin: butæljer, por____, Supglas, Talrikar
 


 
Trävaror: Handkärra, Halfskäppa, Ka__Stoll (kan det vara karestoll, kanske något slags kardbänk), Spinråk
 
(Meddelandet ändrat av acb 2011-02-12 16:33)

26
Hej!
 
Kan det vara något speciellt med lådan? Mannen bakom poserar inte som vanligt vid fotografering, utan verkar mer stå där för lådans skull. Samtidigt verkar männen ha arbetskläder på sig, inte fluga och skjorta, som brukligt var.
 
låda
 
Ann-Mari

27
Bildgåtan - Uniformer och medaljer / Uniform, where and when?
« skrivet: 2012-08-04, 06:31 »
Hej jag söker information på bifogat kort. Jag tror att mannen föddes 1860 i Sörmark Värmland. Kanske var han omkring 20 när kortet tagits, har jag rätt? Kan någon ge lite info om uniformen som han bär samt lite info som handlar om hur det gick på denna tiden med svenska militärtjänsten. Tack på förehand!

28
Människor / Okänd dam från Junsele eller däromkring
« skrivet: 2009-11-20, 18:15 »
Vem är hon och när kan fotot vara taget? Hoppas någon känner igen henne.
Hälsningar Mia Wallinder Holmgren

29
Byggnader och miljöer / Hemsö Prästgård
« skrivet: 2011-06-23, 10:48 »

Vilka kan det vara som står framför

Foto. N G Nilsson

30
Människor / Vilka är damerna på bilden?
« skrivet: 2010-01-16, 16:10 »
Fotot är taget av Gust. Hallin, som var verksam i Karlskrona omkring 1889.
Kan någon hjälpa mig med vilka damerna på bilden är?
 
Tacksam för hjälp!
Aina Alriksson
Slättingebygd

31
Archive - Swedish names / Military Name?
« skrivet: 2010-05-26, 20:50 »
My grandmother told me that her grandfather, Anders Pehr Nilson Holm, took the name Holm in connection with his service in the military.  She referred to it as his military name.  Her grandfather was born with the name, Anders Pehr Nilson.  His mother was unmarried.  Only as an adult did he add Holm as his family name.  When he married, his wife took the name Holm, as did his daughter (Anna Lovisa Holm).  All of this was done before he left for America.  Can you provide any light on this subject for me?  Was it common to take a military name?  Or do you suppose he simply wanted a fresh start?  Also, were there any governmental or church requirements that needed to be satisfied for a name change?  Thank you very much.
 
Jim

32
Archive - Swedish names / Holzenthal
« skrivet: 2009-12-12, 15:48 »
My family tree goes back to 1719. I assume that a swedish soldier in the 30 Years War found a new home in the Rhinehessen area of Germany. In Götheborgs weckolista I found a note about a Hemmanet Holtzendal from 1750. I couldn't read it exactly, but I noticed that the Hemmanet was for sale. Today there is close to Vargada a village named (Landa)Holsendal. Are Hemmanet Holtzendal from 1750 and the village Holsendal the same?
Who sold and who bought the farm? I appriciate every suggestions and ideas! Thanks in advance

33
Archive - Swedish language / Types of Farmer
« skrivet: 2008-09-09, 15:23 »
Hello,
What is the distinction between hemmansägare and topare?  I understand hemmansägare to mean farm owner and topare to mean crofter, which seems to mean tennant farmer or sharecropper.  My great-grandfather was listed in the parish records as hemmansägare, but his estate inventory does not account for farmland or crops.  However, it does account for the house, miscellaneous farm equipment, and a cow.
Thanks.

34
Archive - Swedish language / Definition of åbo
« skrivet: 2010-03-09, 05:53 »
What does åbo mean? An online dictionary defines it as island but it seems to be a place where a man was a farmhand in 1832.  
 
Thanks for your help.

35
Hi,
 
I have a birth record from 1846 for my farmors far. I understand parts of this record but can't translate it well enough for my relatives. It can be found on Genline at GID 2703:61:93500, right side of the page.
 
I understand that his mother was unmarried, 24 years old, in her first pregnancy, and healthy until the last 6 weeks.Labor started on the 17th of April, 1846, at 11 P.M. and she entered Allmänna Barnbördshuset at 5? P.M. on April 19. There is some medical terminology which I don't understand, but I do understand there was something about the membranes being broken and something about the pains.Then the baby came in the normal way. Something happened at 8 P.M. Then something happened at 10 P.M. (the birth of a living boy?). The afterbirth came out by itself.Maria Ekblad was the assistant. The boy was baptised on the 22nd. The mother and child left on May 2. She had milk in her breasts.
 
I would like to know the full wording, if someone has the time to help with this.
 
The next time/place this boy was found was 17 June 1846 in Ekeby, Uppsala, where he was a foster child. (B.B. = barnhus barn?) Would there be more information about him (and perhaps his parents) in the Stockholm stadsarkiv? The Söder CD has him listed as Johan Ulrik Nilsson Ekman at one point, but I've never seen any listing in parish records with Nilsson attached to his name. Would that Nilsson have come from the Rotemansarkiv records?
 
Thanks for reading this.
 
Judy

36
Archive - Swedish language / Husförhörslängd translation
« skrivet: 2009-11-03, 15:35 »
Greetings:
I have attached 4 images from a Husförhörslängd record, Uvered AI:5, bild 41 / sid 35. My oäkta grandfather, his mother, his brothers and sister, and the man his mother lived with. I can not read the old writing. I hope someone can help.

37
Hello,
how can I imagine such a farm? Maybe a blockhouse with one room, a stable and a barn?  With a roof of...? I´m especiallay talking about Magdegärde (Torsas)and once again surprised how many geneagolists are descendants of Bonde Nilsson- just looked again at Google and found some more... ;-)
Yours,
Heike

38
Archive - General questions / Swedish Silversmiths in the USA
« skrivet: 2009-07-11, 22:22 »
A question I have concerns the education and training of Swedish emigrants to the USA. I moderate on a board that focuses on antique silver, SMP Silver Salon Forum. We discuss makers and products from previous eras. When looking at the workshops of top of the line makers, what stands out is the large number of Swedes, Danes and Norwegians employed. These were men who had mastered the art of silversmithing and jewelry making, a long process of education. They trained in Sweden and then immigrated.
 
It is not unusual for half or more of the artisans to have Swedish, Danish or Norwegian names. And this is only the case with Swedes, Danes and Norwegians; no other ethnic groups have more than a few silversmiths in the trade in the USA. Some of them like Julius Olaf Randahl became a manufacturer and factory owner. (Interestingly, Swedes also dominated in the Faberge Workshop in St Petersberg at the same time.)
 
Why did so many highly skilled silversmiths emigrate? Was there an oversupply? Any ideas?

39
Archive - General questions / Smed vs hefslagare
« skrivet: 2008-05-07, 20:15 »
What is the difference between a smed and a hefslagare. My dictionary defines both as a blacksmith

40
Archive - General questions / Another Phrase
« skrivet: 2009-11-23, 17:46 »
My ancestors brought this with them from Sweden and the older folks say it when we have large family gatherings before we eat.
 
I know it is a prayer thanking Jesus for the food and I/we know basically what it means.
 
When I look it up it makes no sense, the closest thing I can find is a Norwegian prayer (at least the first two lines).
 
I have shown it to a couple of Swedish people it doesn't quite make sense to them.
 
I Jesu namn gå vi till bords (Swedish - I Jesu namn till bords vi gå,)
Äta dricka på Guds ord       (Swedish - välsigna, Gud, den mat vi får,)
Gud till ära oss till gagn   (Swedish - Gud till ära, oss till gagn,)
Sa fa vi mat i Jesu namn     (Swedish - Så få vi mat i Jesu namn,)
Amen

 
Why would this be so different then modern Swedish?  
 
Could you give me an exact translation
 
and...
 
give me some history of this version?
 
Does anyone still say it this way?
 
Tack så mycket
Ken Jonsson
 
(Meddelandet ändrat av kenjohn 2009-11-23 16:53)

41
General questions / Farm Characterisitics
« skrivet: 2012-04-28, 00:40 »
I would like some confirmation of the following:
 
1. Household Exams are organized by farm/settlements? Are they generally listed by size of farm, alphabetically or just by the particular route the minister would take in completing his exam?
2. Am I correct that the owner of the land is listed first with his family?
3. If a farm has a large number of men and women listed can I assume it was a big farm requiring lots of seasonal workers?  What would be a big farm...10 acres, 100 acres?  
4.  The name of the farm is listed at the top of the page?
5. As an example, #19 Väng & #20 Väng, are these separate farms or sections of one big farm?
6. Recommendation for reading material on Swedish farms for period 1800-1900.
7. Did farm workers (men and women) sign contracts for a few years or could they/did they move from farm to farm at will?
 
Thanks for your help.

42
Baalack / Balack / Baalack / Balack
« skrivet: 2004-01-10, 09:10 »
Vad har denna släkt för ursprung? Namnet är ovanligt, är det ett transmuterat Balck?
 
På Magnus Bäckmarks hemsida Gröna Stubben nämns följande ofrälse sigillvapen:
 
Baalack Otto Gustaf (1722–89), fänrik, sedermera kapten vid Älvsborgs infanteriregemente, 1752. Sköld: Delad, 1. i blått fält ett balkvis ställt svärd åtföljt ovan av två i balk ställda stjärnor, nedan av en stjärna [i gravyren varierar stjärnoras antal uddar mellan fem och sex], 2. i fält av guld ett uppskjutande berg. Hjälmprydnad: En sammandragen fana mellan två standar. Eder 243.

43
Allmänt / Kyrkböcker efter 1900, Hur gör man?
« skrivet: 2007-12-31, 12:35 »
Hej  
 
Jeg har haft meget glæde af bl.a. Genline og alle de gamle inscannede husforhör m.v..
Det samme gælder DDSS
Det har været gode kilder til oplysninger om min slægt FØR 1900.
Men hvad gør jeg for at finde oplysninger på Internettet EFTER 1900?
 
Venlig hilsen
Thomas Retsloff

44
Färdiga / Förseglade bouppteckningar
« skrivet: 2009-01-11, 21:01 »
Känner någon till vad en förseglad bouppteckning innebär? har man rätt att få kopiera dessa? detta gäller i Gbg ca 1750 om det har någon betydelse. Tydligen skall man ha tittat på den för att sedan försegla den.
 
Vänligen Patrick

45
09 - Spårlöst försvunna / Obefintliga / Obefintlighetsbok
« skrivet: 2009-09-18, 14:05 »
Hej! Min mormors föräldrar hette: Ernst Herman Johansson född 11 juni 1894 i Karlstad statsförs. Selma Elvira Sofia Carlsson född 22 okt. 1895 i Tuna förs. Tuna har skannade husförhörsböcker men inte förs. böcker så jag vet inte var hon träffar Ernst eller var och när de gifter sig. Jag har letat efter var Ernst flyttade när han flyttade hemifrån men jag har inte hittat honom. Sen vet jag att de flyttar till Norge för det har min mormor berättat. De får 3 (tror jag) flickor i Drammen i Norge och flyttar tillbaka till Värmland. Jag letade efter dem i Karlstads inflyttningslängd och tillslut hittade jag Ernst 19 nov. 1923 men ensam inte med familjen och han var överförd från de obefintligas bok till Å. förs.stn. sid 2973 stod det. Sen har jag letat efter hans fru och barn och förmodligen missat dem för jag hittar dem inte. Så det jag undrar är var Ernst flyttade när han flyttade hemifrån, var han träffade Selma och var o när de gifte sig samt när flyttade familjen till Sverige från Norge?  
 
Vilka hamnade i de obefintligas bok förutom blinda idioter och sinnessjuka?  
Om någon vet eller kan hjälpa mig att hitta dem och platser de bott på så blir jag tacksam.    
 
Mvh Liselotte

46
09 - Fader okänd / Faderskapserkännande
« skrivet: 2001-09-11, 21:13 »
Hej!
Jag har en kopia där en man gjort ett lagstadgat erkännande att han är far till ett barn. På raden under finns att fylla i dom som vunnit laga kraft och där är det ej ifyllt. Min fråga är om lagstadgat erkännande innebär att mannen utan protester erkänt sig vara far och om en dom innebär att mannen ej ansett sig vara far till barnet men av domstol eller barnavårdsnämnd ändå bedömts vara fadern? Detta erkännande är från Stockholms stads barnavårdsnämnd 1945. Jag vill veta hur jag ska tolka denna blankett så att jag hittar rätt fader (min morfar).
 
MVH Kerstin

47
I have contacted this site last year and received many suggestions but have some quesitons.  This June I will be traveling to Denmark and Sweden and would like to visit a place of birth for Jennie.  Current information:
 
Based on 1900 Chicago Census: Jennie Sophia Peterson born in Sweden January 1867.  She died in Chicago Oct 1938.  Cementary (Mt Olive Chiago) shows her birth as 1866.  In later census she is listed as Danish.  No record in Danish immergration.  Husbond name Emil W. Johnson (William Johnson).  He apparently died between 1900 and 1910.  Checked out marrage record of a Jennie S. Peterson and William Johanson, 22 November 1889 in Chicago church Our Saviours's Norweign, but could not confirm record as the church as no other listing for them or their children.  Also obtained copy of death certificate. Also my grandmother FRances Johnson Jensen birth certificate which was a recreation done in 1953 based on her sisters information for social security purposes.  With help Did find a 1887 reord of Swedish  girl named Jennie Peterson leaving for New YOrk from Copenhagen with what looked like a group of Swedish girls.  But in the 1900 census it states her arrival as 1888. The 1900 census lists her date of birth as Jan 1867, and her toomstone at Mout OIlve Cementary shows 1866 - 1938. Another line shows her age at time of death (Oct 25, 1938 to be 70 years 9 months and 8 days.  
 
Due to e mail server or my mistake I have lost previous e mails.  But I do have a paper copy of an e mail from Marianne Linden dated Feb 20, 2010 which indicates a Johan Peter Johansson born 1831 in Virserum may be her father.  But I do not understand the name Johansson becoming Peterson for Jenny?
 
Please many thanks to Marianne and others for their time and information.
 
Finally, my questions is there a good chance that this Jenny Sophia (Peterson) is my great garndmother??  And the area of Virserum is where Jennie is from in Sweden??
 
Again thanks for your help

48
Källor & nyheter (Sources & news) - USA / Fängslad i USA
« skrivet: 2009-09-19, 11:26 »
I min forskning finns en som blivit dömd och suttit i fängelse i USA, slutet av 1920 talet. Vet någon om det finns nån möjlighet att få någon info om hans fängelsevistelse mm och hur ska jag då gå till väga och vilka regler har man i USA om sånt här?
Han blev dömd till livstid, men släpptes efter 13-14 år och återvände då till Sverige

49
Efterlysningar / Söker information om Norska invandrare
« skrivet: 2009-06-03, 15:45 »
Jag söker information om ursprung för ett Norskt par som invandrade till Sverige 1870-06-01.
I kyrkoböckerna finns flera namnvarianter på mannen Guldbrand Isaksson Bjelke f.1842-11-01.
Ibland omnämns han som Gudbrand Isaksson och i senare tid i Sverige Bjelke. se SVAR C0032864_00081 och
C0032771_00047, C0032866_00076. Födelseort Norra Odalen med ett tillägg liknande Bjellkernylanda.
Hustruns namn Thore Andrea Gunnarsdotter f.1842-06-15 och dess förstfödda son Gustav Renhard f.1869-04-12 Norra Odalen.
Tacksam för hjälp och även tips för fortsatta sökningar i Norge.
 
Vänliga hälsningar
Hans.

50
Hur fungerar numreringen i mantals- och kronotaxeringslängderna i början av 1700-talet? Tomterna (eller hushållen?) verkar ha en löpande numrering, oavsett kvarter.  
 
Jag har hittat angivelser som Sumpen 285 (taxeringslängd 1725) och Havsfrun 179 (mantalslängd 1721). Så höga nummer fanns inte i de kvarteren 1729. Finns det tomtkartor för tiden före 1729, eller något annat sätt att översätta numren till tomtnummer enligt 1729 eller 1810 års ordning, så man vet vilken av kvarterets tomter det rör sig om?

51
Kville / Äldre inlägg (arkiv) till 13 januari, 2008
« skrivet: 2007-08-22, 12:41 »
I Släktdatas avskrifter hittar jag bara en tänkbar kandidat:
 
Karl Albert, född i Bodeland den 30/7 1885. Föräldrar: August Christiansson och Augusta Charlotta Matthiasdotter.
 
Nu är detta ju bara en avskrift av SCB-utdraget, som i sin tur är en avskrift av uppgifterna i originalfödelseboken, så risken för fel finns naturligtvis.
 
Dessvärre finns det ingen originalbok kvar att jämföra med. P.g.a. brand börjar Kvilles födelsebok nämligen först 1895.
 
De husförhörslängder du hänvisar till hos Genline är f.ö. också bara SCB-utdrag. Men Arkiv Digital - som inom kort (mycket kort, om allt går som planerat) finns på internet - har husförhörslängden fr.o.m. 1895, digitalfotograferad i färg från originalet.

Sidor: [1]