ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: Help translating notes on marriage  (läst 1028 gånger)

2018-07-27, 00:05
läst 1028 gånger

Utloggad Bradley Bystrom

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 150
  • Senast inloggad: 2023-06-08, 22:36
    • Visa profil
I need help in translating notes regarding the marriage of a Elias Olsson and Kerstin Jacobsdotter July 21, 1836 on Bokenäs C3 Bild 82. At the birth of their first child (Oleana Eliasdotter) in 1830 they were not married but made a promise to (Bokenäs AI:8 Page 308). Did it take six years?
https://sok.riksarkivet.se/bildvisning/C0039945_00082?c=0&m=0&s=0&cv=0#?cv=81&z=-196.675%2C-3606.8088%2C6561.2767%2C11845.6175&c=0&m=0&s=0

2018-07-27, 01:58
Svar #1

Utloggad Leif Lundkvist

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 4526
  • Senast inloggad: 2024-04-16, 02:50
    • Visa profil
Lysning hade skett i Oktober 1830 = Banns in October 1830. You find it on page 141, and yes, it took 6 years, unusual.

2018-07-27, 02:51
Svar #2

Utloggad Bradley Bystrom

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 150
  • Senast inloggad: 2023-06-08, 22:36
    • Visa profil
I guess my great-great-great grandparents didn’t want to rush into anything.


Many thanks for your help, it is greatly appreciated.


- Brad

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se


Annonser




Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna