ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se

Författare Ämne: Vad är Enrõleur d onatelots?  (läst 1079 gånger)

2003-06-14, 18:41
läst 1079 gånger

Marianne Engelin

Hej! I Boge-F 1860-1897 står att läsa om C.A.Strömberg, som när han dog i Antverpen var enrõleur d onatelots. Kan någon hjälpa mig att översätta. Tack på förhand. Marianne

2003-06-14, 22:10
Svar #1

Utloggad Rolf Liljhammar

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 466
  • Senast inloggad: 2010-12-03, 04:58
    • Visa profil
Hej Marianne! Boge-F 1860-1897 säger mig ingenting. Vilket språk är den skriven på? Jag tycker mig kunna tyda Enrolled at the ... Dvs värvad i eller inom... men vad? Där skulle vetskap om vilket språk det rör sig om vara värdefullt. Mvh Rolf L

2003-06-14, 23:04
Svar #2

Marianne Engelin

Hej Rolf! Ursäkta att jag skrivit otydligt. Boge-F är kyrkboken för avlidna i Boge socken på Gotland, den är skriven på svenska. Men prästen har fått meddelande om dödsfallet från Antverpen. Jag tycker det låter som franska. C.A.Strömberg var f.d. sjöman. Kan han ha varit värvad i flottan? Mvh Marianne

2003-06-15, 01:07
Svar #3

Utloggad Kurt Hultgren

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 246
  • Senast inloggad: 2022-03-21, 22:57
    • Visa profil
    • www.stationsradet.se
Kan det inte stå enrôleur de mâtelots, vilket (på franska) betyder en som enrollerar matroser? Det kan ju ha varit någon form av arbetsförmedlande verksamhet. Det verkar ju naturligt i denna hamnstad, där förr mycket skrevs på franska, trots att invånarna då som nu talar nederländska.

2003-06-15, 08:06
Svar #4

Utloggad Rolf Liljhammar

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 466
  • Senast inloggad: 2010-12-03, 04:58
    • Visa profil
Hej igen Marianne! Nu är det jag som ber om ursäkt, jag såg helt enkelt inte att det var Gotland. Jag stirrade bara på texten och såg inget annat. Jag tror på Kurts tolkning och att prästen bara skrev av det meddelande han fick bokstav för bokstav. Hälsn Rolf L

2003-06-15, 22:04
Svar #5

Marianne Engelin

Kurt och Rolf Tack för hjälpen med översättningen. Jag kan säkert ha tagit fel, så det står ett m istället för on i början på ordet. Jag skall kolla. Mvh Marianne

2004-04-04, 17:44
Svar #6

Utloggad Lars Norrby

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 484
  • Senast inloggad: 2024-04-15, 11:06
    • Visa profil
Hej! En petitess: I Antwerpen talar man väl ändå det till holländskan nära besläktade flamländska språket. MVH Lars Norrby

2004-04-04, 18:57
Svar #7

Malin Ericson (Malinka)

Korrigering: I Antwerpen talar man nederländska, vilket inbegriper dialekter talade i Belgien och Nederländerna, såsom holländska och flamländska. :) Vilket inte hindrar att man skrev på franska i Antwerpen, en internationell hamnstad.

2004-04-04, 20:22
Svar #8

Utloggad Helen Strahl

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 299
  • Senast inloggad: 2022-07-07, 15:41
    • Visa profil
När Belgien bildades 1830 blev franska det officiella språket - till flamländarnas stora förtret! Först 1898 blev nederländskan likställd med franskan i Belgien.

Innehållet i inläggen på Anbytarforum omfattas inte av utgivningsbeviset för rotter.se


Annonser




Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna