ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning driven av Sveriges Släktforskarförbund
ssf logo blue Rötter - din källa för släktforskning

Choose language:
Anbytarforum

Författare Ämne: Mycket svår text  (läst 514 gånger)

2017-12-08, 17:56
läst 514 gånger

Utloggad SÅB

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 87
  • Senast inloggad: 2019-02-21, 15:41
    • Visa profil
Hej! Jag har nu funnit ytterligare en längre skrivning av en präst vid begravningen av min ff ff ff f, Hobergs Eric Olsson, född 1708 och död 1771.
Bifogad kopia på skrivningen är lång och täcker 3 sidor.
Ål (W) FI:2 1767-1809 Bild 97-98, Nr 34
Jag har kämpat länge med en renskrivning av detta men jag lyckas enbart förstå namnen och några enstaka ord. Det känns meningslöst att skicka med mitt försök till renskrivning.
Med andra ord så letar jag efter hjälp.

2017-12-08, 23:46
Svar #1

Utloggad harry

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 3584
  • Senast inloggad: 2018-07-16, 18:24
    • Visa profil
Ett försök:

Eric Olsson ifrån Sätra. Född 22 aug
1708 af Ärliga och Christliga föräldrar: fa-
dren Olof Larsson och modren hust. Anna
Ersdotter i Holn, hvilka den följande Söndag
låto honom komma til det H: dopet, och seder-
mera under påföljande ungdoms åren dro-
go behörig försorg om dess underwisning
i Christendoms Kunskapen, jemte öfriga upfö-
randet i en ordentelig och beskiedlig wandel.
År 1731 d: 9 Janu på dess ålders 23dje år
begaf han sig i ägtenskap med efterlefwande
husto Anna Andersdotter i Sätra, med

hwilken han i 40 år och 2 månader samman-
lefwat, och blifwit wälsignad med 6 barn,
3 af hwardera kjönet, den ene Sonen förut i
Herranom afleden. Hwad angår hans öfriga
lefwerne och förhållande, så i gemen, som i syn-
nerhet, då lärer han wara allment kjänd
för en redelig och ärlig man. Sitt enskylta
med barn och husfolk har han så beskiedligen
anfördt och förestådt, som någon hederlig man
kunnat til wäga komma. Genom flit, idog-
het och arbetsamhet i sin kallelse har försynen
behagat tilskynda honom mycken Guds wälsig-
nelse af jordiska förmoner och ägodelar, der-
af han och både welat och kunnat meddela
sin nödlidande och fattiga nästa, hwad til hans
hjelp och understöd kunnat tarfwas. Emot gran-
nar och wänner har han altid bewist sig som en
ärlig och trofast man, hwilken med råd och dåd
dem troligen biträdt och tilhanda gådt.

Kort sagt: Han sacknas i sitt rum både enskyldt
och allment, men hwarken wilja eller kun-
na wi förmena honom den rolighet hwartil
han nu Kommen är, der han ei behöfwer klaga öfwer
wärkbrutna lemmar och matta lifsandar.
Något öfwer halft år har han warit beswärad
af en tärande och twingande trånsjuka, intil
dess han näst för midsommarn måste intaga
sängen, hwarigenom krafterna under en
ringa matlust mer och mer förminskades.
Och som han förmärkte denna krankhet blif-
wa den sidsta, och dödsens vissa sänningebud,
så lät han sig i måndags 3 dagar sedan be-
spisa med den H: Nattwarden, och derpå, under
trogna ?? till Gud om en salig hädan-
färd afbidde sin skildnadsstund til den på-
följande lördagen, då han i stillhet antwardade
sin själ i frälsarens hand, sedan han här i werl-
den lefwat 63 år på 9 dygn när.
Bengt Johansson

2017-12-09, 11:14
Svar #2

Utloggad SÅB

  • Anbytare **
  • Antal inlägg: 87
  • Senast inloggad: 2019-02-21, 15:41
    • Visa profil
Hej Bengt!

Imponerande. Jag fattar inte hur du kan läsa en sån oerhört svår text.
Tack så jättemycket! Det hjälper mig att få lite mer information/kunskap om min ff ff ff f, Hobergs Eric Olsson.

Ha en bra dag
Stig-Åke

2017-12-09, 15:34
Svar #3

Utloggad harry

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 3584
  • Senast inloggad: 2018-07-16, 18:24
    • Visa profil
Jag får nog göra en rättelse. I den sjunde raden från slutet skrev jag "i måndags 3 dagar sedan", men "3" är nog feltolkat, jämför "3" i 63 på sista raden. Ska det istället vara "i måndags 8 dagar sedan"? (Men det ser ju inte riktigt ut som en åtta heller.)
Bengt Johansson

2017-12-10, 09:55
Svar #4

Utloggad Lillijan

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 219
  • Senast inloggad: 2019-02-21, 12:53
  • Jan Lilliesköld
    • Visa profil
Det kanske ska stå 6 ?
Även om den isåfall fått en "extrasläng".
Om nu begravningen var den 1/9 1771 - en söndag - så är måndag 6 dagar innan.

Vad gäller '??' - kan det stå 'sökningar' ?
Jan Lilliesköld

2017-12-10, 17:28
Svar #5

Utloggad Hans Olof Johansson

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 3052
  • Senast inloggad: 2019-02-22, 11:35
    • Visa profil
    • www.secutor.se/genealogi/index.html
Såvitt jag kan se är det en tydlig åtta. På sista raden finns både en trea och en sexa att jämföra med.

Det inte ovanliga uttrycket "i måndags 8 dagar sedan" betyder helt enkelt att det inte är närmast föregående måndag som avses, utan den måndag som inföll en vecka tidigare.
*******************************************
* Hans Olof Johansson 
* Uppsala, Sweden   
* http://www.secutor.se/genealogi/  
*******************************************

2017-12-10, 19:04
Svar #6

Utloggad Lillijan

  • Anbytare ***
  • Antal inlägg: 219
  • Senast inloggad: 2019-02-21, 12:53
  • Jan Lilliesköld
    • Visa profil
Tydlig och tydlig  ;)

Men jag är helt böjd att hålla med dig om att det är en åtta, utöver uttrycket du anger, så har vissa 8:or likartad skrivning (på tidigare sidor)
Jan Lilliesköld

2017-12-10, 22:38
Svar #7

Utloggad Hans Olof Johansson

  • Anbytare *****
  • Antal inlägg: 3052
  • Senast inloggad: 2019-02-22, 11:35
    • Visa profil
    • www.secutor.se/genealogi/index.html
Om man tänker bort den del av ett s som hänger ner från raden över, är den här åttan som hämtad ur en välskrivningsbok för tyska stilen:
*******************************************
* Hans Olof Johansson 
* Uppsala, Sweden   
* http://www.secutor.se/genealogi/  
*******************************************

 

Annonser




Marknaden

elgenstierna utan-bakgrund 270pxKöp och Sälj

Här kan du köpa eller sälja vidare böcker och andra produkter som är släktforskaren till hjälp.

Se de senast inlagda annonserna